Appel à bénévoles pour le 4ème Festival du Livre de la Canée
25/05/2025
Le programme du 4ème Festival du Livre de La Canée
17/06/2025
Appel à bénévoles pour le 4ème Festival du Livre de la Canée
25/05/2025
Le programme du 4ème Festival du Livre de La Canée
17/06/2025

Du 25 au 29 juin 2025, « Lire, discuter, se connecter »
au Port Vénitien de la Canée

Thème principal : « Notre maison, la planète »

Avec un grand enthousiasme, la Municipalité de la Canée, en collaboration avec la Région de Crète et sous le patronage du Parlement grec, inaugure la 4ème édition du Festival du Livre de la Canée, du mercredi 25 au dimanche 29 juin 2025, avec pour thème principal « Notre maison, la planète ».
Avec la participation de plus de 160 auteurs, éditeurs, traducteurs, universitaires et artistes grecs et étrangers, des panels sur des sujets d'actualité, tant dans le domaine de la littérature que de la société, ainsi que des présentations de livres, le 4ème FLCH revient plus dynamique que jamais, au Port Vénitien de la ville, entre le Centre d'Architecture Méditerranéenne et le Théâtre « Mikis Theodorakis ». La cérémonie officielle d'inauguration est prévue pour le mardi 24 juin, au Théâtre Mikis Theodorakis, et sera présidée par M. Nikitas Kaklamanis, président du Parlement grec.

La présentation du 4ème Festival du Livre de la Canée a eu lieu devant des journalistes, des écrivains, des traducteurs, des éditeurs et des représentants d'institutions culturelles, le lundi 2 juin à Athènes, à la librairie IANOS.

Lors de la présentation, le Maire de la Canée, Panagiotis Simandirakis, en tant qu'hôte principal du Festival, a souligné que le Festival avait dépassé son caractère local et national pour acquérir désormais une renommée internationale.
« Ce n'est pas simplement une fenêtre qui nous donne l'opportunité de regarder vers l'extérieur. Cela fonctionne aussi dans l'autre sens : c'est une fenêtre pour que le monde voit ce qui se passe exactement en province », a-t-il déclaré, soulignant que « le FLCH est un investissement dans la culture qui nous concerne tous et nous donne l'opportunité, chaque année, de respirer, de découvrir, de chercher, de réfléchir et peut-être de changer – à la fois en tant qu'individus et en tant que communauté, en tant que société locale – à travers toute cette interaction ».

De plus, M. Simandirakis a annoncé qu'après les trois écrivaines crétoises honorées lors des précédentes éditions (Maro Douka, Ioanna Karystiani, Rhéa Galanaki), la personnalité honorée de cette année sera le poète Titos Patrikios.

Prenant ensuite la parole, le Vice-Président de la Région de la Canée, Nikos Kalogeris, en évoquant la dynamique de l'événement, a souligné que « l'impact du festival dépasse toutes les attentes et prouve la soif du public pour une culture de qualité », mettant en évidence la participation croissante de toute la Crète et la nécessité de garantir sa continuité et son développement.

Manolis Pimplis, directeur du Festival du Livre de la Canée, a mis en avant la valeur incontestée des festivals du livre au niveau local et national, soulignant que le 4ème Festival du Livre de la Canée se concentre cette année sur les collaborations internationales. Il a également mis l'accent sur l'importance du réseautage entre les festivals, suggérant d'examiner des formes pratiques de collaboration : « Voyons aussi ce qui peut être fait concrètement entre les festivals », mentionnant à titre d'exemple les échanges d'auteurs, les maisons d'accueil, les traductions et les programmes de traduction régionaux. Parmi d'autres sujets, il a évoqué la collaboration continue avec le Festival LEA (Festival de Littérature Greco-Ibero-Américaine à Athènes) et l'Institut français de Grèce, ainsi que les nouvelles collaborations avec le Festival du Livre de Marseille « Oh les beaux jours ! », le British Council, l'organisation Norwegian Literature Abroad (NORLA) - Ambassade de Norvège et la Foire Internationale du Livre de Limassol. Il a également fait une mention spéciale du soutien de cette année et de la présence institutionnelle du Parlement grec.

Dans son intervention, l'écrivaine Rhéa Galanaki a qualifié le Festival d'exceptionnel, non seulement pour son contenu — la littérature, la traduction, les discussions — mais aussi pour le fait qu'il se déroule dans un lieu d'une grande esthétique et d'une importance historique, comme le vieux port de la Canée. Elle a souligné avec insistance : « Dans les temps que nous vivons, le seul antidote est que les gens lisent, qu'ils puissent ouvrir leur esprit, défendre certaines choses fondamentales qui, bien qu'elles soient déjà acquises, sont en train de disparaître ».

Tout comme lors des trois années précédentes, le 4ème FLCH se déroulera principalement au Centre d'Architecture Méditerranéenne (Grand Arsenal - CAM) et au Théâtre Mikis Theodorakis. Plus précisément, au Centre d'Architecture Méditerranéenne, la salle du rez-de-chaussée (Grand Arsenal - Salle 2) sera utilisée comme un nouvel espace d'événements, tandis que la Librairie du FLCH, une collaboration entre plusieurs librairies de la ville de Chania (Comixadiko, Librairie, Sporaki), sera installée dans le hall du Théâtre Mikis Theodorakis. De plus, l'escalier pittoresque de la rue Agiou Markou, qui croise le côté ouest du CAM, deviendra un espace particulier pour des événements littéraires et des performances poétiques du FLCH.

De plus, pour la deuxième année consécutive, le mobile urban living room MULaR (Mobile Urban Living Room), un espace multifonctionnel, modulable et original de la Municipalité de la Canée, sera installé sur la Place Katechaki, en tant que nouvel espace d'événements et d'informations, où le programme quotidien sera projeté sur un écran spécial. Depuis cet endroit, la station de radio de la Canée, Diktio FM 91.5, en tant que « voix radio » du FLCH, diffusera l'actualité du Festival en FM et en ligne, tous les jours, de 19h00 à 20h00, accueillant des écrivains et des invités dans son studio extérieur pour parler de leurs œuvres et partager leurs impressions sur le 4ème FLCH.

« Notre maison, la planète »
L'homme et la nature, les relations familiales et les conditions géopolitiques internationales

Lors de cette 4ème édition, le FLCH abordera des sujets tels que le changement climatique et la relation entre l'homme et la nature, les relations familiales dans leurs diverses facettes dans le monde en mutation d'aujourd'hui, ainsi que les conditions géopolitiques internationales complexes, le tout dans leur interaction avec la littérature. Des discussions seront également organisées sur la traduction littéraire, le marché du livre, les dialectes de Crète et de Chypre, ainsi que sur les moyens de coopération entre les festivals du livre, avec la participation de représentants de festivals importants, en Grèce et à l'international, tels que le Festival « Oh les beaux jours ! » de Marseille, le Festival LEA (Festival de Littérature Greco-Ibero-Américaine à Athènes) et la Foire Internationale du Livre de Limassol.

Cette année, plus de 160 intervenants de 16 pays participent au Festival du Livre de la Canée — des écrivains, universitaires, traducteurs, philologues, critiques littéraires, journalistes et artistes — non seulement de Grèce et de Chypre, mais aussi d'Argentine, du Brésil, de France, des États-Unis, d'Israël, d'Italie, de Colombie, de Cuba, de Grande-Bretagne, de Norvège, du Portugal, de Suède, de Turquie et de République tchèque. Ils participeront à environ 100 discussions thématiques, présentations de livres, ateliers, performances et concerts autour des livres de fiction grecque et étrangère contemporaine, de poésie et d'essais,

de 42 éditeurs (Agra, Aiora, Akritas, Alati, Antipodes, Bachikon, Éditions de la Bibliothèque Vikelas, Dioptra, Enypnio, Eresma, Estia, Themelio, Thraka, Ikaros, Iolkos, Kaleidoscope, Kapa Édition, Kastaniotis, Kedros, Kímena, Kichli, Metaichmio, Minoa, Nefeli, Nisos, Papadopoulos, Patakis, Université Éditions de Crète, Perispomeni, Polis, Potamos, Pyxida tis Polis, Radamantis, Sokoli, Stereoma, Topos, Psychogios, Carnivora, Gutenberg, Metronomos, Opportuna, Selouda).

Les événements du FLCH sont organisés en collaboration avec des maisons d'édition et des organisations et institutions culturelles telles que la Bibliothèque Nationale de Grèce, la Fondation Hellénique du Livre et de la Culture, le Théâtre Municipal Régional de Crète, l'Académie Orthodoxe de Crète, la Bibliothèque Municipale de Chania, le Centre Spirituel de Chania, l'Association Helléno-Française de Chania, la Société des Philologues de Chania, la Fondation Nationale de Recherche et d'Études « Elefthérios K. Venizélos », l'Association des Amis de Mikis Theodorakis, le Groupe des Amis du Poète Manolis Anagnostakis, le Festival du Film de Chania, Chaniartoon, l'Association des Bibliothécaires et Scientifiques de l'Information de Grèce, etc.

Les participations internationales, en particulier, pour cette édition du Festival, dépassent les 30 (contre 21 en 2024, 12 en 2023, et 7 en 2022) et sont réalisées en collaboration avec le Festival LEA (Festival de Littérature Greco-Ibero-Américain à Athènes), le British Council, l'Institut Français de Grèce, l'Instituto Cervantes, Acción Cultural Española, le Camões–Instituto da Cooperação e da Língua Portugal, Norwegian Literature Abroad (NORLA), Literature Across Frontiers, et avec le soutien du Département de la Culture Contemporaine du Ministère de la Culture de Chypre ainsi que des ambassades de l'Argentine, du Brésil, de la France, de l'Espagne, de Cuba, de Grande-Bretagne, du Portugal et de Norvège.

Une multitude de participations importantes de 16 pays

Les visiteurs du FLCH auront l'opportunité de suivre un programme riche en événements, avec la participation d'une multitude d'écrivains, d'universitaires, de traducteurs, d'artistes et de représentants d'institutions culturelles et de festivals littéraires du monde entier.

Plus précisément, participeront au Festival :

Les écrivaines chypriotes Maria A. Ioannou, dont les nouvelles ont été distinguées à Chypre et à l'étranger, et Konstantia Sotiriou, romancière primée (Prix de la littérature d'Athènes, liste restreinte des Prix d'État de Chypre et de Grèce, liste restreinte du magazine O Anagnostis, Prix d'État de Chypre, nommée pour le Prix Européen de Littérature 2021), dont les nouvelles ont été traduites en anglais, en français, en japonais, en serbe, en danois et en italien,

L'écrivain français d'origine grecque, professeur à l'Université Bordeaux 1 et créateur de documentaires Allain Glykos,

Le historien britannique primé, écrivain (Prix Somerset Maugham) et chroniqueur (The Spectator, The Literary Review, The Independent On Sunday, The Guardian Online, etc.) Ben Wilson,

L'écrivaine norvégienne Hanne Ørstavik, l'une des voix majeures de la fiction scandinave contemporaine (Prix Brage 2004, liste restreinte du National Book Award des États-Unis),

L'écrivain et docteur en littérature comparée d'origine palestinienne (né à Jérusalem) Karim Kattan, primé par des prix internationaux (Prix des Cinq Continents de la Francophonie 2021, liste finale pour le Prix Boccaccio).

Le très traduit et l'un des plus grands et populaires écrivains d'Israël, Etgar Keret, un maître de la forme courte qui a été honoré par le Prix Sapir, la plus haute distinction littéraire dans son pays,

La scénariste, journaliste et réalisatrice de documentaires cubaine Lucia Lopez Coll, membre de l'Association de Littérature, de l'Association de Cinéma, Radio et Télévision, et de l'Association des Écrivains et Artistes de Cuba,

Le Britannique, citoyen naturalisé grec, David Connolly, traducteur primé (Prix de la Société Hellénique des Traducteurs Littéraires pour la meilleure traduction du grec, 1996, Distinction d'Honneur du Ministère de la Culture, 1999, Prix d'État de Traduction d'une Œuvre de Littérature Grecque en Langue Étrangère, 2008), qui a été professeur de traductologie à l'Université Aristote de Thessalonique (2005-2014) et dans d'autres universités grecques, professeur émérite dans les universités de Birmingham, Princeton et Oxford,

L'écrivain et journaliste italien Davide Coppo, nominé pour le Prix Premio Fiesole Narrativa Under 40,

Zülfü Livaneli, le compositeur turc le plus célèbre et le plus populaire de son pays, mais aussi dans le monde entier, écrivain très traduit et primé (Prix Littéraire des Balkans).

Miguel Bonnefoy, écrivain français d'origine vénézuélienne, dont les œuvres ont été traduites en vingt langues (Prix de la Vocation, Prix Feneon, Prix Renaissance, Prix des Libraires, Grand Prix de l'Académie Française, Prix Femina),

La journaliste française, responsable de la littérature étrangère dans l'insertion littéraire du journal français « Le Monde » et écrivaine Florence Noiville, dont les livres ont été traduits en quatorze langues (Prix du récit biographique),

Le célèbre écrivain suédois de littérature policière, Arne Dahl, pseudonyme littéraire du critique littéraire Jan Arnald, dont les livres se sont vendus à plus de 5 millions d'exemplaires dans le monde entier et ont été traduits en plus de 32 langues,

Antonio Moresco, l'un des plus grands écrivains italiens contemporains, avec plus de 30 livres publiés,

L'écrivain, poète et essayiste Louis-Philippe Dalembert, né en Haïti, vivant à Paris et écrivant en français et en créole. Il est l'un des écrivains les plus distingués des Caraïbes, ayant enseigné dans de nombreuses universités aux États-Unis et en Europe, finaliste du Prix Goncourt du roman, et lauréat du Prix Goncourt de la poésie 2024, la plus haute distinction littéraire française.

La poétesse, romancière et traductrice norvégienne Monica Aasprong, dont l'œuvre innovante est caractérisée par une variété de thèmes et de formes expérimentales en interaction avec d'autres formes d'art,

Le plus important écrivain de Cuba et l'un des plus grands en Amérique Latine, Leonardo Padura, qui a notamment remporté le Prix National de Littérature de Cuba et le Prix littéraire Princesse des Asturies, une distinction exceptionnelle qui dépasse les frontières du monde hispanophone,

L'écrivain et poète portugais José Luís Peixoto, dont les romans ont été traduits en plus de 30 langues et ont été honorés, entre autres, par le prix espagnol du meilleur roman étranger Cálamo Otra Mirada, le prix italien du meilleur roman étranger Libro d'Europa, et le prix Oceanos au Brésil,

L'écrivaine argentine Claudia Piñeiro, la troisième auteure la plus traduite de son pays après Borges et Cortázar, qui a été honorée par les prix Clarín, LiBeraturpreis, Pléyade, Latinoamericano de Literatura Infantil y Juvenil, ACE, Sor Juana Inés de la Cruz, Pepe Carvalho, Dashiell Hammett 2021, Best Novel de VLC Negra 2021, et a été finaliste pour le International Booker Prize 2022,

La scénariste et créatrice de bandes dessinées française Tiphaine Rivière,

La poétesse britannique Zoë Skoulding, lauréate du prix Cholmondeley pour l'ensemble de son œuvre et professeur de poésie et d'écriture créative à l'Université de Bangor au Pays de Galles, cofondatrice du Festival International de Poésie (Nord) du Pays de Galles,

L'écrivain, nouvelliste et essayiste italien Fabio Stassi, qui a été honoré par six prix littéraires, dont le Premio Selezione Campiello et le prix Scerbanenco,

William Stroebel, professeur associé de littérature comparée à l'Université du Michigan aux États-Unis, dont l'œuvre se concentre sur les littératures des réfugiés et de la diaspora en Grèce, Turquie et Méditerranée orientale,

L'anthropologue sociale tchèque et écrivaine Zdenka Sokolíčková, dont les recherches portent sur l'anthropologie du changement environnemental et climatique, la mondialisation, le tourisme, la science, la migration et la justice sociale,

Le poète, romancier et nouvelliste brésilien Paulo Scott, qui a été honoré, entre autres, par le prix Machado de Assis 2012 de la Fondation de la Bibliothèque Nationale du Brésil, le prix littéraire Açorianos 2016 et 2020, le prix Jabuti 2023 pour le livre brésilien publié à l'étranger, et a été finaliste pour le Prix Booker International 2022.

De plus, cette année, des représentants d'instituts culturels et d'organisations culturelles participent au FLCH, notamment : Anouk Rigeade, Attachée Culturelle à l'Institut Français de Grèce, Pilar Tena, directrice de l'Institut Cervantes en Grèce et écrivaine, Adriana Martinez, directrice du Festival LEA (Festival de Littérature Greco-Ibero-Américain à Athènes), Antoine Derlon Weider, représentant du Festival littéraire de Marseille « Oh les beaux jours ! », Anna Ioannidou, cofondatrice de la Foire Internationale du Livre de Limassol, Alexandra Büchler, responsable des programmes culturels, commissaire littéraire, traductrice et éditrice, directrice fondatrice de la plateforme européenne Literature Across Frontiers, ainsi que Iraklis Moschof, Secrétaire Général des Citoyens Vulnérables et de la Protection Institutionnelle au Ministère de la Migration et de l'Asile, Sissy Papathanassiou, directrice de la Direction des Lettres du Ministère de la Culture, Stavros Zouboulakis, président du comité de surveillance de la Bibliothèque Nationale de Grèce, Nikos Bakounakis, président de la Fondation Hellénique du Livre et de la Culture (ELIVIP).

Au total, plus de 130 écrivains, éditeurs, romanciers, universitaires et artistes grecs participeront à la grande fête du livre à Chania, parmi lesquels Giorgos Agorastakis, Kostas Athanasiou, Kostas Akrivos, Smaragda Alexandri, Marina Aretaki, Kostas Arkoudeas, Lazaros Alexakis, Nikos K. Alivizatos, Nikos Argyris, Katrin Velissari, Voula Antoniadou, Eleni Vakefianaki, Dimitra Valavani, Maria Andreadaki-Vlazaki, Marinella Vlachaki, Antonis Volanakis, Nikos Adam Voudouris, Roula Vouraki, Rhéa Galanaki, Thodoris Georgakopoulos, Angela Gioti, Theodoros Grigoriadis, Nikos Davvetas,

Dimitris Daskalopoulos, Yiannis Dimitrakakis, Yiannis Doukas, Dimitra Dotsi, Nikos Erinakis, Konstantinos Zorbas, Stavros Zouboulakis, Katerina Iliopoulou, Nikos Iatrou, Thalea Ieronymaki, Alexandros Ieronymidis, Panos Ioannidis, Michalis Kalamaras, Dimitrios Kalliampakos, Anna Kalivreta, Sokratis Kampouropoulos, Kostis Kapelonis, Angela Kastrinaki, Vangelis Karamonolakis, Ismini Karyotaki, Argyris Kastaniotis, Maria Katsikandarakis, Panagiotis Kechayias, Artemis Klitsi, Petros Kokkalis, Rita Kolaiti, Lila Konomara, Xenophon Kontiadis, Thomas Korovinis, Nikos Kourmoulis, Dimitris Kourtovik, Christos Kourtoglou, Evi Koutroubaki, Stamatis Krimizis, Fondas Ladis, Manolis Lefakis, Stathis Livahtinos, Myrto Loverdou, Kostas Logaras, Ludovikos ton Anogeion, Ieronymos Lykaris, Eugenia Louppaki, Joel Lopino, Charalambos Magoulas, Yiannis Makridakis, Makis Malafekas, Yiannis Manetas, Yiannis Maniatis, Manolis Manousakas, Nikos A. Mantis, Michalis Maragkakis, Christos Markogiannakis, Anastasia Markomichelaki, Christos Machairidis, Klaire Mitsotaki, Sifis Michelogiannnis, Michalis Modinos, Pantelis Boukalas, Erasmia Boulitsaki, Ioanna Bourazopoulou, Stratis Bournaazos, Anastasia Natsina, Yiannis Nikolaoudis, Yiannis Xanthoulis, Yiannis Palavos, Nikos Panagiotopoulos, Emmy Papavassiliou, Chrysoula K. Papadopoulou, Akis Papantoniou, Michalis Paterakis, Titos Patrikios, Giorgos St. Patrudakis, Pavlos Pavlidis, Chara Pelekanou, Varvara Perraki, Thanasis Petrou, Miltiadis D. Polyviou, Mariliza Pontiko Lignew, Giorgos Skambardonis, Danae Siouziou, Kostas Spatharakis, Katerina Stamatelatou, Agni Stroumpouli, Katerina Schina, Petros Tatzopoulos, Christos Triantafyllou, Lila Troulinou, Despina Tziaki, Dimitris Tziovas, Lizzy Tsirimoku, Konstantinos Tzamiotis, Soti Triantafyllou, Valia Tsaida-Tsilimeni, Christos Tsantis, Yiannis Paschos, Vasiliki Petsa, Makis Provatas, Tasos Sakellopoulos, Manolis Seiragakis, Sotiris Souliotis, Georgios Gr. Stamatakis, Maria Fragkouli, Matthaeos Frantzeskakis, Stella Chaireti, Manolis Chatzipanagiotou, Yiannis Chinos, Andromahi Hourdaki, Alexandra Christakaki, etc.

Sujets d'actualité autour du livre et de l'aventure de la traduction…

Le 4ème FLCH souligne l'importance qu'il accorde à la traduction littéraire depuis et vers le grec, tant pour la découverte des courants littéraires étrangers par le public grec que pour la connaissance de la littérature grecophone par le public international, en mettant encore plus l'accent sur le programme de cette année avec des événements spéciaux. Cette année, le FLCH accueille les traducteurs David Connolly, Alexandra Büchler, Kostas Athanasiou, Theo Votsos, Dimitra Dotsi, Katerina Iliopoulou, Sokratis Kampouropoulos, Panagiotis Kechayias, Rita Kolaiti, Chrysoula K. Papadopoulou, Danae Siouziou, Sotiris Souliotis, Katerina Schina, qui participeront à quatre panels sur le thème de l'aventure de la traduction : « Retraduire les classiques », « Connecter les cultures à travers la traduction », « Traduire le genre : vieux péchés, nouveaux défis », « Erotographie : Traduction sans pudibonderie ».

Des sujets plus larges autour du livre seront également abordés, tels que « Les politiques du livre en Grèce », avec la participation de Sissy Papathanassiou, responsable de la Direction des Lettres du Ministère de la Culture, Nikos Bakounakis, président de la Fondation Hellénique du Livre et de la Culture, Kostas Katsoularis, président de la Société des Écrivains, Nikos Panagiotopoulos, professeur de sociologie à l'Université Nationale et Kapodistrienne d'Athènes, Katrin Velissari, ancienne directrice du Centre National du Livre, et Manolis Pimplis, directeur du Festival du Livre de Chania, ainsi que des discussions sur « Livre et enfant », « Comment l'intelligence artificielle transforme la chaîne de valeur du livre », et d'autres sujets.

Ces événements seront intégrés dans une nouvelle tranche horaire matinale et après-midi dans le programme quotidien du FLCH.

...ateliers éducatifs pour petits et grands...

« De la terre au ciel – les histoires prennent vie » : Un atelier expérientiel féérique pour enfants et parents, animé par la nourrice et conceptrice de programmes éducatifs Dimitra Valavani et la pédagogue, écrivaine et conceptrice de programmes éducatifs Despina Tziaki, avec une narration interactive d'histoires et de contes populaires mettant en avant l'importance de la protection de la nature, inspiré de l'œuvre collective « Contes courts pour les fées » (Éd. Alati, 2025). Formulaire d'inscription : https://bit.ly/cbf25-istorieszontanevoun

« Petits scientifiques : Construisons un thaumatrope ! » : Un atelier interactif STEAM pour enfants de 4 à 9 ans, animé par la pédagogue et écrivaine Mariliza Pontikou-Lignos, basé sur le livre « Jouer créativement avec STEAM pour votre enfant » (Éd. Kastaniotis, 2020), rempli d'expériences, de constructions et d'idées pour développer les compétences du 21e siècle. Formulaire d'inscription : https://bit.ly/cbf25-mikroiepistimones

« Mes racines sont dans la terre » : Un atelier de narration pour adultes, animé par Agni Stroumpouli, conteuse de la tradition orale et responsable de programmes éducatifs, sur le thème de la narration, des contes populaires et du rôle du narrateur aujourd'hui. Formulaire d'inscription : https://bit.ly/cbf25-rizes

...et concerts et performances

«Unforgettable. Une soirée de comédies musicales américaines avec Christoforos Stamboglis et Miltos Logiadis»

La comédie musicale américaine est assurément le fruit de la comédie musicale européenne, elle-même issue de l'opérette, qui a pour mère l'opéra. Historiquement, donc, le théâtre musical occupe une place de choix dans les préférences du public à l'échelle mondiale. Le baryton-basse Christoforos Stamboglis, accompagné du chef d'orchestre Miltos Logiadis au piano, interpréteront de grands succès de la comédie musicale américaine ainsi que certains des morceaux de jazz les plus célèbres.

« Un pont musical Grèce-Turquie ». Avec l'invité d'honneur Zülfü Livaneli

Une soirée musicale exceptionnelle dédiée à la profonde amitié et à la rencontre artistique de deux créateurs emblématiques : Mikis Theodorakis et Zülfü Livaneli. Interprétation par Ioanna Forti. Participent Iraklis Zakkas au bouzouki, Alexandros Kapsokavadis à la guitare et Achilleas Wastor au piano, qui assurera également la direction artistique du programme.

Aliki Kagiolou : « L'Ode maritime de Fernando Pessoa et les fados de ma jeunesse »

Une performance de parole et de musique basée sur la grande œuvre poétique de Fernando Pessoa, L’Ode maritime d’Alvaro de Campos (Éd. Gutenberg), traduite par Maria Papadima, et sur des fados anciens de Lisbonne, traduits par Maria Piedad. À travers l'approche unique de l'artiste Aliki Kagiolou et du metteur en scène Dimos Avdeliodis, l'objectif principal est de donner vie à un grand texte écrit pour être lu mais aussi entendu comme une grande chanson, aussi vaste que la mer, éveillant des pensées, des sensations, et la tendresse oubliée que l'on ressent en écoutant des contes et des chansons de l'enfance. Piano : Alexandros Avdeliodis.

Le programme complet et détaillé des événements sera annoncé dans les plus brefs délais, à la fois par communiqué de presse et sur le site officiel du Festival du Livre de la Canée : www.chaniabookfestival.gr ainsi que sur les réseaux sociaux.

Le communiqué de presse et le matériel photographique sont disponibles en téléchargement via le lien suivant :

https://bit.ly/cbf25-presskit

Aller au contenu principal